Методика и техника работы редактора с текстом. Виды правки, техника правки

Редакторское дело самым прямым образом связано с журналистикой. И даже если готовый материал в дальнейшем будет проходить через руки редактора какого-либо издания или интернет-сайта, автор просто обязан предварительно проверить его сам, чтобы исключить ошибки, опечатки, разночтения и т.п. Именно поэтому для грамотного журналиста всегда будет преимуществом знание газетного или издательского дела, особенностей превращения рукописи в публикацию, основ современных полиграфических технологий и техники, экономики издательского производства. Исходя из этого, беседовать о журналисте в этом уроке мы будем как о редакторе. Собственно говоря, и сам урок будет полезен не только журналистам, но и редакторам.

Редактор - это человек, безукоризненно грамотный, отлично знающий литературный язык, умеющий применять все обилие лексико-стилистических средств для придания тексту яркости, понятности и интересности для читателя. Само же понятие «редактирование» можно рассматривать с позиции трех главных его значений:

  • Проверка, исправление и обработка текста
  • Руководство изданием чего-либо (например, редактирование и издание журнала)
  • Точная словесная формулировка и выражение определенного понятия или мысли

Ниже мы подробно поговорим конкретно о литературном редактировании текстовых материалов.

Литературное редактирование

Литературное редактирование - это многогранный процесс работы над готовящимся к публикации текстовым материалом. Он включает в себя оценку темы, проверку и исправление изложения, проверку и исправление разработки темы, литературную обработку текста. Давайте немного углубимся и разберемся в деталях каждой из составляющих

Оценка темы

Оценивая тему, необходимо познакомиться с текстом и дать общую оценку необходимости его публикации. В расчет здесь нужно брать специфику издания или веб-ресурса, где текст впоследствии будет опубликован, и соответствие текста задаче, решаемой автором.

Разработка темы

Под разработкой темы следует понимать установление того, насколько всесторонне и объективно рассматриваются в тексте факты, явления и события, насколько логично изложение материала. Очень важно определить основательность выводов, заключений, обобщений и научных положений, а также понять, удалось ли передать не только внешний облик рассматриваемого явления или события, но и его внутреннюю суть. Если редактор не является автором, он должен проверить на достоверность все цитаты, цифровые данные и факты. Как правило, этого вполне достаточно для составления правильного представления об истинности научной и фактической составляющих.

Литературная обработка

Литературная обработка предполагает оценку структуры материала, его объема, характера изложения, языка и стиля. При оценке текста всегда нужно обращать внимание на композицию текста и соотношение отдельных его блоков; проверять текст на наличие преувеличений второстепенных данных, повторений, сложных лексических конструкций; оценивать последовательность материала и т.п. Также нужно устанавливать соответствие объема материала выбранной теме, и при необходимости сокращать его. Огромную роль играют стиль и язык произведения: публиковать можно только такие работы, которые написаны точным и ясным литературным языком.

Основной этап процесса литературного редактирования начинается, когда устранены все названные выше недочеты. При первом проверочном чтении текст, как правило, не правится. На полях листов или файлов просто делаются пометки на тему самых грубых лексических, стилистических, логических и смысловых ошибок. При первом чтении удобно определять вид последующей правки (о видах правки поговорим далее).

На стадии второго чтения можно делать правки, вносить исправления в композицию и устранять логические непоследовательности, а также анализировать заголовок - оценивать его выразительность и соответствие содержанию (чем больше заголовок соответствует содержанию, тем лучше).

Редактирование текста - это творческая работа, и во много она определяется индивидуальной манерой редактора. Однако такие вещи как работа над композицией и текстом, устранение смысловых ошибок, проверка фактического материала и выбор заголовка от индивидуальной манеры не зависят. Основная задача в процессе редактирования - это совершенствование содержания и формы текста. И смысл состоит в том, чтобы прийти к их единству.

Виды правки

Качественная правка позволят устранить погрешности, добиться четкости и ясности формулировок, проверить фактические данные и исключить неточности, избавить текст от шероховатости стиля и языка. Одновременно с этим правки должны вноситься, только если в них есть реальная необходимость.

Исходя из того, какие изменения претерпевает текст в ходе редактирования, можно выделить четыре основных вида правки:

  • Правка-вычитка
  • Правка-сокращение
  • Правка-обработка
  • Правка-переделка

Более подробно о каждом из видов.

Правка-вычитка

Смысл правки-вычитки состоит в том, чтобы сравнить текст с более совершенным оригиналом, выявить технические погрешности и устранить их. Правка-вычитка применятся при редактировании:

  • Официальных материалов (докладов, постановлений, договоров и т.п.)
  • Произведений литературных классиков
  • Изданий исторических документов
  • Переизданий книг, выпускаемых без переработки
  • Дефинитивных (окончательно установленных) материалов

Если к публикации или изданию готовятся документальные или дефинитивные тексты, в первую очередь нужно убедиться в том, что они точно соответствуют оригиналу или предыдущему изданию.

Что касается конкретно исправлений, то им подлежат опечатки, орфографические ошибки, описки без смысловой нагрузки (при необходимости можно делать сноски и давать в них комментарии). Также дописываются недописанные слова, расшифровываются сокращения. Если попадаются тексты исторических произведений или документов, им придаются черты современной графики, однако особенности среды или эпохи (стиль, фразеологизмы, специфические выражения и т.п.), имеющиеся в тексте, остаются неизменными.

Правка-сокращение

При правке-сокращении главная задача редактора - это сокращение текста, но без ущерба для его содержания. Сокращение может быть необходимо по нескольким причинам:

  • Нужно уложиться в конкретный объем (количество листов, строк или знаков). Для эффективного сжатия объема полезно использовать сокращения слов, терминов, наименований. В некоторых случаях (когда объем ограничен листами или строками) можно просто применять шрифты меньших кеглей.
  • Нужно соответствовать определенным задачам, стоящим перед автором или издательством. Так, сокращать объемы принято при издании научно-популярных, публицистических и художественных работ, которые переиздаются «под запросы» конкретной аудитории (дети, студенты, неспециалисты и т.п.). Этот же прием используется при издании хрестоматий и сборников (публикуется не весь материал, а самый важный, интересный и полезный для читателей с позиции составителей).
  • В тексте имеются недостатки, такие как ненужные подробности, повторы, длинноты, растянутость, большое количество однотипных примеров или данных и т.п. Сокращение здесь является необходимостью, т.к. достигается более четкое и строгое композиционное построение.

Правка-обработка

Правка-обработка используется в редакторской практике чаще остальных видов. Редактор в данном случае исправляет неудачные обороты и слова, уточняет формулировки и фразы, придает построению произведения логичность, добавляет более убедительные аргументы, устраняет любые признаки путаницы. При этом тонкости стиля и слога автора должны сохраняться, и если автором является не редактор, любые изменения должны быть согласованы. Любая поправка должна быть научно и логически обоснована.

Правка-переделка

Правка-переделка актуальна в тех случаях, когда редактор трудится над работами авторов, плохо владеющих литературным языком. Это вид правки широко распространен в практике газетной работы, а также применяется при публикации статей, мемуаров, брошюр. Как и в прошлом случае, должна быть сохранена авторская стилистика.

Но, работая над устранением ошибок, редактору следует не только делать правки, но и постоянно отслеживать логичность подачи материала, т.к. выдвигаемые автором основные положения должны быть логически связаны, а все переходы от одной части к другой - закономерны и последовательны. По этой причине важно иметь представление о логических основах редактирования текста.

Логические основы редактирования текста

Как мы и сказали, редактор обязан обращать внимание на логичность подачи готовящегося к публикации материала. Это говорит о том, что основные тезисы, имеющиеся в тексте, нужно непременно доказывать, а сами доказательства должны быть достоверными, обоснованными и не вызывающими сомнений. Безусловно, формальная логика не избавит текст от недочетов и ошибок, но вы полной мере будет способствовать систематизации изложения, придавать ему убедительности и устранять противоречия.

В некоторых случаях редактору требуется проверять комплекс доказательств, имеющихся в тексте, усиливать его, избавлять от ненужных аргументов, а также устранять подмену тезисов, если текст доказывает не то, что было задумано изначально. Говоря проще, редактору нужно оценивать состоятельность логического доказательства. Под последним следует понимать установление достоверности какого-то одного суждения через приведение других суждений, истинность которых не поддается сомнению и из которых проистекает достоверность проверяемого изначального суждения.

Логическое доказательство имеет место, если выполняются три условия:

  • Есть тезис - то, что требуется доказать
  • Есть аргументы - суждения, которые доказывают тезис на должном уровне (до того, как доказывается тезис)
  • Есть демонстрация - суждения, показывающие, как тезис обосновывается приведенными аргументами

Если хотя бы одно из этих условий не выполняется, доказательство будет несостоятельным, т.к. будет непонятно, почему, как и что вообще доказывается. Эта тема требует более детального рассмотрения, но с учетом специфики нашего курса (все-таки в большей степени он предназначен для журналистов, нежели для редакторов), мы не будем в нее углубляться, а перейдем к более важной части - разновидностям ошибок, встречающихся в текстовых материалах.

Основные ошибки при написании текстов

Всего существует пять основных категорий ошибок, допускаемых авторами при написании текстовых материалов:

  • Логические ошибки
  • Лексические ошибки
  • Синтаксические ошибки
  • Орфографические ошибки

Разберем, в чем состоят их особенности.

Логические ошибки

Логические ошибки разделяются на несколько категорий. Проявляются они в композиции текста, неудачной разработке темы, аргументации и т.д. К самым распространенным логическим ошибкам относятся:

  • Взаимоисключающие понятия (когда в одном предложение говорится, например, о том, что море было спокойным и гладким, а волны разбивались о камни - спокойное море и разбивающиеся волны - понятия, исключающие друг друга).
  • Смещение плана изложения (непоследовательность изложения, ненужные повторы имен собственных, языковая небрежность, отсутствие важных деталей и т.п.).
  • Неправильное установление причинных связей (когда в предложении говорится, например, что процесс погрузо-разгрузочных работ не предприятии механизирован, но грузчики работают в жестких условиях, т.к. вопросы механизации решаются с трудом - причина и следствие противоречат друг другу).
  • Неверное сопоставление фактов/сопоставление несопоставимых фактов (когда в тексте говорится, например, о том, что студенты прекрасно собирают картофель в поле, т.к. стремятся к оздоровлению, или когда, к примеру, работа сотрудников ДПС рассматривается только с точки зрения количества ДТП на улицах города - приводимые факты не могут сопоставляться, т.к. логически относятся к разным категориям).
  • Подмена тезисов (когда текст начинается, например, с разговора о необходимости улучшить качество дорог на улицах города, а заканчивается уверениями ответственного лица в том, что на проблемных участках будут установлены дополнительные ограничительные знаки - изначальный тезис в конце заменяется другим - не имеющим прямого отношения к первому).
  • Отсутствие соответствий в деталях описываемых событий (когда в тексте, например, говорится о том, что в северных и южных регионах России полным ходом идет уборка картофеля, хлопка и колосовых - каждая из культур убирается в разное время, каждая из культур растет в разных регионах - получается, что эти детали нельзя объединять в одну картину).

Логические ошибки влекут за собой огромное количество смысловых ошибок, однако встречаются случаи, когда логические несоответствия применяются авторами специально. Такой прием характерен для пародий, памфлетов и фельетонов.

Лексические ошибки

Лексические ошибки еще одна распространенная категория ошибок. Основные их причины - это неточное словоупотребление, неудачное использование крылатых слов, идиом и фразеологизмов, языковая небрежность и перенасыщение текстового материала специальной лексикой и понятиями, которые могут быть неизвестны широкой публике

Грамматико-стилистические ошибки

Среди наиболее часто встречающихся грамматико-стилистических ошибок можно выделить неправильное употребление местоимений, неудачную замену множественного числа существительных единственным числом и наоборот, неправильное употребление рода существительных.

Синтаксические ошибки

Синтаксические ошибки выражаются в неверном порядке слов, нарушениях примыкания, согласования и управления, а также в неправильном употреблении причастных и деепричастных оборотов.

Орфографические ошибки

Орфографические ошибки состоят в неправильном написании слов. Основная их особенность заключается в том, что на слух они практически не воспринимаются, однако качество печатного текста заметно страдает. Самыми «популярными» орфографическими ошибками считаются:

  • «Руссификатор», а не «русификатор»
  • «Офицально», а не «официально»
  • «Руский», а не «русский»
  • «Поликлинника», а не «поликлиника»
  • «Росии», а не «России»
  • «Скочать», а не «скачать»
  • «Рассписание», а не «расписание»
  • «Отзовы», а не «отзывы»
  • «Програма», а не «программа»
  • «Расчитать», а не «рассчитать»
  • «Зделать», а не «сделать»
  • «Агенство», а не «агентство»
  • «Тайланд», а не «Таиланд»
  • «Симпотичный», а не «симпатичный»
  • «Единный», а не «единый»

Нередко также встречается неправильное написание слов «также» и «так же», «зачем» и «за чем», «компания» и «кампания», «почему» и «по чему», «в общем» и «вообще» и т.п.

Многих ошибок, какими бы они ни были, легко избежать, регулярно . Но, конечно же, быть на 100% грамотным может далеко не каждый, а потому при редактировании текста всегда требуется проявлять к нему повышенное внимание, и при необходимости делать проверку по нескольку раз. Помните, что от того, насколько правильно и грамотно написан ваш текст, зависит и ваш успех, и то, насколько серьезно вы будете восприняты заказчиками и читателями. А в качестве отличного подспорья при проверке материалов можно использовать специальные программы для редактирования текстов.

А чтобы процесс проверки и редактирования текста протекал быстрее и легче, дадим вам еще одну полезную рекомендацию - выстраивайте свою работу по редактированию на трех этапах:

  • Первый этап - это беглое - чисто ознакомительное чтение, во время которого вы оцениваете целостность материала, его содержание, идею и манеру изложения.
  • Второй этап - это медленное и более углубленное чтение, во время которого вы фокусируетесь на всех абзацах, предложениях, словах и знаках. Здесь вы анализируете отдельные единицы текста, соотносите между собой его части, работаете над детализацией, исправляете все виды ошибок.
  • Третий этап - это контрольное чтение. Текст еще раз перечитывается, анализируется единообразие подачи, правильность написания самых сложных элементов, имен собственных, числовых данных и дат.

На этом проверка заканчивается, и если все было сделано правильно и с головой, готовый материал будет соответствовать всем требованиям грамотности. Но все же еще раз напоминаем, что при наличии сомнений текст лучше лишний раз проверить, ведь, как говорится: «семь раз отмерь - один раз отрежь».

Теперь же предлагаем вам немного отвлечься от практики написания различных журналистских материалов и редактирования текстов, и пополнить багаж знаний интересной информацией. В шестом уроке мы вновь коснемся теории и побеседуем еще об одном очень популярном в наше время направлении - рекламной журналистике. В уроке будет рассмотрена рекламная журналистика как явление, основные точки соприкосновения журналистики и рекламы, а также приведена краткая классификации жанров рекламной журналистики. Но и практическую составляющую мы не обойдем стороной - вашему вниманию будут предложены лучшие формулы рекламных текстов.

Проверьте свои знания

Если вы хотите проверить свои знания по теме данного урока, можете пройти небольшой тест, состоящий из нескольких вопросов. В каждом вопросе правильным может быть только 1 вариант. После выбора вами одного из вариантов, система автоматически переходит к следующему вопросу. На получаемые вами баллы влияет правильность ваших ответов и затраченное на прохождение время. Обратите внимание, что вопросы каждый раз разные, а варианты перемешиваются.

В зависимости от того, как изменяется текст в результате редакционной обработки, различают четыре вида правки: правку-вычитку, правку-сокращение, правку-обработку, правку-переделку.

Основные задачи правки:

  • · устранить погрешности, сохранившиеся после авторской доработки;
  • · добиться ясности и четкости формулировок;
  • · проверить фактический материал и избавить рукопись от неточностей;
  • · устранить шероховатости языка и стиля;
  • · редакционно-техническая обработка рукописи.

При этом предъявляются следующие требования к исправлению текста:

  • · необходимость правки должна быть доказана;
  • · правка должна быть ступенчатой;
  • · все поправки необходимо вносить тщательным образом.
  • 1. Правка-вычитка При этом виде правки задача литературного редактора заключается в том, чтобы сличить текст с наиболее безукоризненным, заслуживающим доверия оригиналом и исправить технические погрешности, если они вкрались в текст. Этому виду правки подвергаются: а) официальные материалы (постановления и решения партийных и государственных организаций, доклады ответственных работников); б) произведения классиков литературы; в) переиздания книг, если они выпускаются без переработки, а также переиздания дефинитивных (от латинского definitivus - точный, окончательно установленный) текстов; г) издания исторических документов.

Исправлению подлежат лишь всевозможные опечатки в предыдущем издании, как отмеченные в списке опечаток, так и вновь обнаруженные. Орфографические ошибки и описки, не имеющие смыслового значения, исправляются в тексте без оговорок. Исправление ошибок и описок, искажающих смысл, необходимо комментировать в сносках. Недописанные слова дописывают, сокращения расшифровывают, причем дописанные и расшифрованные части слов берут в квадратные скобки. Текст исторических документов или произведений передается в современной графике. Но стилистические особенности, фразеологические обороты и специфические выражения, свойственные определенной эпохе или среде, сохраняются полностью.

При правке-вычитке необходимо особое внимание уделить более точному транскрибированию имен собственных и географических наименований. На титульном листе и обложке следует исправить номер издания, сверить рубрики текста с оглавлением, проверить нумерацию глав, разделов, параграфов, правильность ссылок, номера таблиц, графиков и формул. Обязательно нужно обратить внимание на последовательность расположения предисловий, если их несколько. Первым помещается предисловие к данному изданию, затем - к предыдущему. Последним, таким образом, окажется предисловие к 1-му изданию. Все выходные данные предыдущего издания, норму и сигнатуру необходимо вычеркнуть.

Правка-вычитка отличается от корректорской вычитки, которая производится при подготовке издательского оригинала к набору. Задача корректора - проверить четкость изображения всех букв и знаков рукописи, исправить пропущенные ошибки, унифицировать обозначения и сокращения, проследить за соответствием имеющихся в тексте заголовков содержанию, привести в единую систему все ссылки и сноски, проверить нумерацию таблиц и т. д.

2. Правка-сокращение. При этом виде правки основной задачей редактора является сокращение текста (без ущерба для содержания), которое может быть вызвано: а) необходимостью уложиться в заданный объем; б) определенными задачами, стоящими перед издателями или составителями; в) недостатками текста, когда его сокращение способствует улучшению качества рукописи.

Может быть применена правка-сокращение и при издании сборников и хрестоматий, когда помещают не все произведение, а лишь его части (разделы, главы), которые, с точки зрения составителей, являются наиболее важными, нужными или интересными для читателей, например большинство школьных хрестоматий по литературе.

  • 3. Правка-обработка наиболее широко применяется в редакторской практике. При этом виде правки редактор заменяет неудачные слова и обороты, добивается точности фраз и формулировок, логичности в построении произведения, более убедительных аргументов, устраняет все, что вносит путаницу и мешает целостному воздействию произведения на читателя. Но редактор должен сохранить особенности слога и стиля автора. Все серьезные изменения, которые редактор вносит в текст, необходимо согласовать с автором. В газете это иногда сделать не удается. В таких случаях литсотрудник правит текст самостоятельно, сохраняя авторский слог и исправляя лишь то, что противоречит нормам языка и искажает мысль. Все поправки, вносимые редактором в текст, должны быть им логически и научно обоснованы.
  • 4. Правка-переделка применяется в тех случаях, когда редактор работает над рукописью авторов, плохо владеющих литературным языком. Этот вид правки широко распространен в практике газетной работы, в частности отдела писем. Применяется правка-переделка и при издании статей, брошюр, различного рода мемуарной литературы производственников, рационализаторов, тружеников сельского хозяйства. Однако и в данном случае необходимо сохранять специфику авторского стиля.

Существует и такой вид правки-переделки, когда редактор по существу лишь записывает рассказ автора. Эта литературная запись применяется и в случаях совершенной непригодности авторского текста для публикации. Однако какой бы вид правки ни применялся, редактору всегда следует стремиться к сохранению языка, стиля, манеры изложения автора. Очень хорошо сказал об этом Д.А. Фурманов: «Искусство редактирования состоит в том, чтобы не редактировать: удержаться и не править, не причесывать автора под свой вкус. Я уверен, что вы все сделаете очень хорошо, гладко, даже безупречно правильно - ни одной волосинки, ни одной бородавочки в рукописи не останется... Автора в рукописи уже не будет. Мертвая штука получится! Нет, пускай немножко царапает, немножко задевает, но зато автор останется «живым», таким, каков он есть. Править надо только то, что абсолютно неправильно. И править лучше не самому, а убедить автора в необходимости правки, став на его позиции и взглянув на рукопись его глазами. Вы должны сделать в рукописи все, что необходимо, но непременно - рукой автора».

Редакторские исправления, как замечает К. М. Накорякова, не противоречит ни положительной оценке текста, ни психологическим особенностям творческого процесса создания литературного произведения.

При стилистической правке устраняются неточности, речевые ошибки в рукописи, «шероховатости» в стиле; при сокращении текста убирается все лишнее, не соответствующее жанру, функциональной принадлежности произведения; при композиционной правке перемещаются части теста, вставляются недостающие звенья, необходимые для связности, логической последовательности изложения.

Правка – это одно из основных средств реализации творческих возможностей редактора. При правильном понимании её функций редактору удается сделать из авторской рукописи нужную и интересную книгу.

Основные задачи правки:

устранить погрешности, сохранившиеся после доработки рукописи автором;

добиться ясности и четкости каждой формулировки;

проверить фактический материал и избавить рукопись от неточностей;

устранить недочеты структуры, языка и стиля;

провести редакционно-техническую обработку рукописи.

В методике редактирования принято различать четыре вида правки: правку-вычитку , правку-сокращение , правку-обработку и правку-переделку .

Цель редакторской правки-вычитки – чтение текста «насквозь», она предполагает сличение текста с источником, заслуживающим абсолютного доверия, устранение технических погрешностей и, в случае необходимости выбор варианта правки. Применяется на заключительном этапе прохождения рукописи через редакторскую обработку.

Обычно вычитку поручают опытному редакционному работнику, но он ни в коем случае не должен подменять редактора, готовившего материал. Даже при высокой квалификации вычитчика ведущий редактор участвует в этом процессе, снимая вопросы.

В обязанности вычитчика входит проверка правильности написания географических названий, имен и фамилий; точности цитирования; сопоставления цифр и дат.

Часто встречаются глазные ошибки: подмены букв с похожим написанием или букв, расположенных рядом на клавиатуре; перестановка рядом стоящих букв или слогов; пропуск букв и слогов; лишние буквы; отсутствие пробелов между словами и д. р.

Вычитчик вносит исправления черной, синей или фиолетовой ручкой вынося правку на правое поле.

Цель правки-сокращения направлена на достижение возможной в данных условиях краткости изложения без ущерба для содержания; улучшение литературных качеств произведения.

Она может быть вызвана техническими причинами: материал не умещается на отведенной место, автор превысил объем рукописи, материал не соответствует жанру, стилю.


Это уже прямое вмешательство в текст, поэтому редактор должен учитывать особенности его смысловой и синтаксической структуры. Сокращая текст, редактор должен всегда тщательно следить за тем, чтобы эпизоды и факты, исключенные в процессе правки, не упоминались косвенно в последующем изложении.

Различают следующую правку-сокращение:

1. сокращение текста частями (при этом исключаются абзац, фрагмент, глава);

2. внутритекстовые сокращения, которые затрагивают отдельные предложения, их части, те или иные слова, порождающие речевую избыточность.

В первом случае из текста исключаются композиционно и синтаксически оформленные смысловые блоки, однотипные примеры, неактуальные подробности.

Редактор стремится к выбору более экономных и точных формулировок, сокращает многословие, неуместную описательность; заменяет сложные синтаксические конструкции простыми, отказывается от подробного перечисления, вводных слов, словосочетаний и т. п.

Выполняя правку-сокращение необходимо:

1. изучить текст;

2. сформировать главную мысль;

3. в каждом предложении следует выделить информационные центры, назвать ключевые слова;

4. выделить темы и подтемы текста кратко их сформулировать.

Иногда при обработке рукописи стоит задача уложить материал в строго установленное число листов, строк, знаков. Речь идет прежде всего о подготовке справочно-энциклопедических изданий, в которых объем каждой статьи или заметки установлен заранее и отступления от него, как правило, не допускаются. В этом случае нередко используются отсылки к специальным статьям справочника и разнообразным видам условных сокращений и аббревиатур, например авг . - август; австр. - австрий­ский; гос-во - государство; ун-т -университет; Ю.-В. -юго-восток; НТР -научно-техническая рево­люция и т. д. Наконец, чтобы текст занимал возможно меньше места, его дают без абзацев, используют шрифты более мелких кеглей и т. д.

Правка-переделка применяется при подготовке к печати рукописей авторов, слабо владеющих литературными навыками. Её цель – создание нового варианта текста на основе материала, представленного автором. Часто прибегают к переделке, готовя к печати читательские письма. Строго основываясь на фактах, облекают мысль автора в литературную форму. Изменение жанровой структуры произведения, обработка текста в случае изменения его целевого назначения также осуществляется правкой-переделкой.

Редактору приходится устранять логические ошибки, противоречивость и бездоказательность заявлений. В авторском материале может быть не учтен возраст читателя, его профессия.

Правка-переделка часто нужна при работе редактора над переводным изданием. Близка по методике к правке-переделке литературная запись – специфический вид творческого сотрудничества редактора и автора.

Правка-обработка представляет собой комплексный процесс, при котором устраняются погрешности в композиции, уточняются фактические данные, исправляются логические ошибки, стилистические и грамматические недочеты.

Обработка – самый распространенный вид правки. Её задача – подготовка к публикации окончательного варианта текста, в котором полностью учтены результаты редакторского анализа. Цель обработки – литературная отделка текста, совершенствование его формы, уточнение идеи автора, его замысла. Изменения, вносимые при этом в текст, разнообразны: сокращения, дописывание отдельных фрагментов, замена слов и оборотов речи. Особенности авторского стиля и манеры изложения, его стиль правка-обработка изменять не должна.

Деление правки на виды по её целям в значительной степени условно. Странной выглядела бы попытка в каждом определенном случае ограничить задачу правки текста каким-нибудь одним (за исключением вычитки) её видом. Процесс редактирования текста един, и профессионализм редактора проявляет себя в умелом сочетании различных приемов правки, их разнообразии, в умении целесообразно эти приемы применять.

Искажения авторской мысли при правке – вовсе не редкость. Редактору надо усвоить одно условие – править самому только в том случае, если нет иного выхода, стараться использовать малейшую возможность для того, чтобы исправления внес автор. Лучше всего указывать автору на ошибку или резервы, позволяющие улучшить текст. Предлагать вариант правки.

Если все же по каким-либо причинам приходится править редактору, то желательнее соблюдать следующие условия.

1. Не начинать правку, не познакомившись с текстом целиком.

2. Править только после того, как установлена и точно сформулирована причина неудовлетворительности текста.

3. Правя, не выходить за пределы допустимого редакторского вмешательства в авторский текст.

4. Вносить минимум поправок, стараясь как можно меньше отдаляться от авторского текста, и пользоваться для поправок авторскими речевыми средствами.

5. Не застревать надолго на трудных местах, а возвращаться к ним после того, как правка текста будет завершена.

6. Подвергать острой критике, ставить под сомнение собственные предложения и поправки. Выполнить это условие помогают два технических приема, которые желательно превратить в навыки.

Первый прием – сопоставлять каждую исправленную (исправляемую) фразу с первоначальной, проверяя, не утратила ли она после редактирования каких-либо смысловых оттенков, не приобрела ли смысла, которого не должно быть.

Второй прием – непременно прочитывать каждую исправленную фразу в контексте, сопоставляя исправленный текст с окружающим – предшествующим и последующим.

Изменения в тексте, сделанные в процессе его подготовки с целью совершенствования содержания, литературной, редакционно-технической и графической формы, называются правкой.

Степень и характер вмешательства редактора в текст позволяют разделить правку на несколько видов.

Согласно классификации профессора Былинского существуют четыре вида правки, предполагающие разную степень вмешательства редактора в текст: правка-вычитка, правка-сокращение, правка-обработка, правка-переделка.

Правка-вычитка

Различают корректорскую и редакторскую правку-вычитку.

Корректор вычитывает подготовленный к печати текст, он должен добиться его полного совпадения с текстом выверенным (авторитетным) и внести лишь самые необходимые поправки.

Редакторская правка-вычитка - это чтение текста «насквозь» с целью выявления смысловых, композиционных, стилистических недочетов. При этом также проводится проверка фактов, имен, фамилий, точность дат, цитат, соответствие заголовка тексту и подписей под иллюстрациями.

Правка-вычитка проводится на завершающем этапе подготовки документа и предполагает минимальное вмешательство в текст, т. е. устранение главным образом технических погрешностей. При осуществлении правки-вычитки необходимо:

  • 1) прочитать текст;
  • 2) устранить орфографические и пунктуационные ошибки;
  • 3) вписать пропущенные при перепечатке буквы, исправить опечатки;
  • 4) проверить единообразие условных обозначений, сокращений, правильность ссылок, сносок, терминологии;
  • 5) уточнить написание имен и фамилий;
  • 6) проверить точность и единообразие оформления формул и таблиц, если они встречаются в документе;
  • 7) проверить правильность оформления документа;
  • 8) выявить не устраненные ранее стилистические и смысловые ошибки (если они есть) и сообщить об этом руководителю.

Образец правки-вычитки:

Исходный текст:

Уважаемая Светлана Геннадьевна:

К сожалению в настоящее время мы не располагаем материалами, которые вас интересуют. Однако наша компания специализирующаяся на количественных и качественных исследованиях в регионах России и других странах бывшего СССР была бы заинтересована в развитии деловых контактов с вашей фирмой Виталий Каслинин.

Исправленный текст:

Уважаемая Светлана Григорьевна!

К сожалению, в настоящее время мы не располагаем материалами, которые Вас интересуют. Однако наша компания, специализирующаяся на количественных и качественных исследованиях в регионах России и других странах бывшего СССР, была бы заинтересована в развитии деловых контактов с вашей фирмой.

Виталий Калинин.

Внесенные исправления существенны: восклицательный знак после обращения свидетельствует об особом уважении; уточнено отчество: вместо Геннадьевна надо было написать Григорьевна; проставлены недостающие знаки препинания; исправлена опечатка в фамилии.

Не следует пренебрегать правкой-вычиткой, полагаясь на автоматическое подчеркивание орфографических и грамматических ошибок, осуществляемое с помощью компьютерной программы проверки правописания. Каждому, кто хотя бы раз пользовался такой программой, известно, что она оставляет в тексте немало опечаток.